Mit Kindern mehrsprachig singen ist besonders schön, wenn viele Kulturen zusammen treffen. Jedes Kind kann so die Sprache seiner Kultur vorstellen und die Kinder lernen spielerisch andere Sprachmelodien und Wörter kennen.
Material:
- kein Material erfoderlich
Alter:
- ab 3 Jahre
Spielidee:
Das Lied gibt es in vielen Sprachen. Hier eine kleine Auswahl.
Deutsch
Bruder Jakob, Bruder Jakob,
Schläfst du noch? Schläfst du noch?
|: Hörst du nicht die Glocken? :|
Ding dang dong, ding dang dong.
Englisch
Are you sleeping, are you sleeping,
Brother John, brother John,
|: Morning Bells are ringing, :|
Ding ding dong, ding ding dong.
Französisch
Frère Jacques, Frère Jacques
Dormez-vous, dormez-vous?
|: Sonnez les matines, :|
Ding ding dong, ding ding dong.
Italienisch
Frà Martino, campanaro
dormi tu? dormi tu?
|: Suona le campane! :|
Din don dan, din don dan.
Ungarisch
János bácsi, János bácsi
Keljen fel, keljen fel
|: Szólnak a harangok :|
Bim, bam, bom, bim, bam, bom
Spanisch
Martinillo, martinillo
Donde esta, donde esta
|: Toca la campana, :|
Din, don , dan, din, don, dan
Niederländisch
Vader Jacob, Vader Jacob
Slaapt gij nog, slaapt gij nog
|: Alle klokken luiden :|
Bim, bam, bom, bim, bam, bom.
Rumänisch
Frate Ioane, Frate Ioane
Oare dormi tu, oare dormi tu?
|: Suna clopotelul :|
Ding dang dong, ding dang dong.
Polnisch
Panie Janie! Panie Janie!
Rano wstan! Rano wstan!
|: Wszystkie dzwony bija :|
Bim, bam, bum, bim, bam, bum.
Albanisch
Arbër vlla-e, Arbër vlla-e
A po flen, a po flen?
|: Kumbona ka ra-e :|
|: Ding dang dong :|
Kroatisch
Bratec Martin, bratec Martin,
kaj josh spish, kaj josh spish,
|: vech ti vura tuche :|
|: bim-bam-bom :|
Hinweis:
Volkslied aus Frankreich (1870)